Como traducir tu libro a otro idioma
Traduce tu libro de AnyTale ya terminado a cualquier idioma compatible en minutos: abre la funcion, elige un idioma, revisa el precio y confirma.
Como traducir tu libro a otro idioma
AnyTale puede traducir tu libro terminado a cualquiera de nuestros idiomas compatibles con solo unos clics, para que compartas la misma historia con lectores de todo el mundo.
1. Abre la funcion de traduccion
Desde tu panel, abre el libro que quieres traducir. En el editor, busca el boton Traducir en la barra de herramientas superior (o dentro del menu Mas opciones) y haz clic en el para abrir el panel de traduccion.
Asegurate de que tu historia este terminada antes de traducir. Los cambios que hagas al texto original despues de traducir no se trasladan de forma automatica, asi que conviene traducir cuando tu libro ya sea definitivo.
2. Elige tu idioma de destino
En el panel de traduccion, selecciona el idioma que quieras de la lista de idiomas compatibles. Si la lista es larga, puedes escribir el nombre del idioma para buscarlo.
Si planeas publicar en varios idiomas, elige uno a la vez. Puedes repetir estos pasos mas tarde para crear tantas versiones traducidas como quieras.
3. Revisa el precio por numero de palabras
AnyTale cobra las traducciones por numero de palabras, pagadas con tus creditos de palabras o el saldo de tu suscripcion. El panel muestra:
- El numero total de palabras de tu libro
- La cantidad de creditos de palabras que usara la traduccion
- Tu saldo restante despues de la traduccion
Toma un momento para revisar estas cifras. Si no tienes creditos suficientes, puedes recargar o mejorar tu plan directamente desde el panel antes de continuar.
4. Confirma e inicia la traduccion
Cuando el idioma y el precio sean correctos, haz clic en Confirmar (o Traducir ahora). AnyTale descontara los creditos y comenzara a traducir tu texto.
La traduccion suele tardar menos de un minuto, aunque los libros mas largos pueden necesitar un poco mas de tiempo. Puedes seguir trabajando en otra pestana mientras tanto.
5. Revisa tu libro traducido
Cuando la traduccion este lista, abre la nueva version en el idioma y lee las paginas para comprobar que:
- Los nombres y los detalles personalizados se ven correctos
- El tono coincide con la historia original
- El texto sigue cabiendo bien en el diseno de cada pagina
Puedes editar cualquier oracion directamente para afinar la redaccion. Las ilustraciones, el diseno y tu portada quedan exactamente igual, asi que solo cambian las palabras.
Cuando estes contento con el resultado, publica o descarga la edicion traducida igual que la original.
Listo, tu historia esta lista para encantar a los lectores en un idioma totalmente nuevo.
Share this article



