Come tradurre il tuo libro in un'altra lingua
Traduci il tuo libro AnyTale gia completato in qualsiasi lingua supportata in pochi minuti: apri la funzione, scegli una lingua, controlla il prezzo e conferma.
Come tradurre il tuo libro in un'altra lingua
AnyTale puo tradurre il tuo libro completato in una qualsiasi delle nostre lingue supportate con pochi clic, cosi puoi condividere la stessa storia con lettori di tutto il mondo.
1. Apri la funzione di traduzione
Dalla tua dashboard, apri il libro che vuoi tradurre. Nell'editor, cerca il pulsante Traduci nella barra degli strumenti in alto (o nel menu Altre opzioni) e cliccaci per aprire il pannello di traduzione.
Assicurati che la tua storia sia completata prima di tradurre. Le modifiche al testo originale fatte dopo la traduzione non vengono riportate automaticamente, quindi e meglio tradurre quando il libro e definitivo.
2. Scegli la lingua di destinazione
Nel pannello di traduzione, scegli la lingua desiderata dall'elenco delle lingue supportate. Se l'elenco e lungo, puoi cercare digitando il nome della lingua.
Se prevedi di pubblicare in piu lingue, scegline una alla volta. Potrai ripetere questi passaggi piu tardi per creare tutte le versioni tradotte che vuoi.
3. Controlla il prezzo in base al numero di parole
AnyTale calcola il prezzo delle traduzioni in base al numero di parole, pagate con i tuoi crediti parole o il saldo dell'abbonamento. Il pannello mostra:
- Il numero totale di parole del tuo libro
- Il numero di crediti parole che la traduzione usera
- Il saldo rimanente dopo la traduzione
Prenditi un momento per controllare questi numeri. Se non hai crediti sufficienti, puoi ricaricare o passare a un piano superiore direttamente dal pannello prima di continuare.
4. Conferma e avvia la traduzione
Quando lingua e prezzo sono corretti, clicca su Conferma (o Traduci ora). AnyTale scalera i crediti e iniziera a tradurre il tuo testo.
La traduzione richiede di solito meno di un minuto, anche se i libri piu lunghi possono richiedere un po' di tempo in piu. Nel frattempo puoi continuare a lavorare in un'altra scheda.
5. Rivedi il tuo libro tradotto
Quando la traduzione e pronta, apri la nuova versione nella lingua e scorri le pagine per verificare che:
- Nomi e dettagli personalizzati siano corretti
- Il tono corrisponda alla storia originale
- Il testo si adatti ancora bene al layout di ogni pagina
Puoi modificare qualsiasi frase direttamente per perfezionare la formulazione. Illustrazioni, layout e copertina restano esattamente gli stessi: cambiano solo le parole.
Quando sei soddisfatto del risultato, pubblica o scarica l'edizione tradotta proprio come l'originale.
Ecco fatto, la tua storia e pronta a deliziare i lettori in una lingua completamente nuova.
Share this article



